卢令令,其人美且仁.
卢重环,其人美且鬈.
卢重鋂,其人美且偲.
lúlínɡlínɡ,qírénměiqiěrén.
卢令 令 ,其人 美 且 仁 .
lúchónɡhuán,qírénměiqiěquán.
卢重 环 ,其人 美 且 鬈 .
lúchónɡméi,qírénměiqiěcāi.
卢重 鋂 ,其人 美 且 偲.
题解:
这首诗赞美一个英武的猎人。
注释:
1、卢:黑毛猎犬。令令(铃líng):环声。《毛传》:“卢,田犬。令令,缨环声。”
2、鬈:读为“拳”,勇壮貌。《巧言》篇写作“拳”。《郑笺》:“鬈,读当为权。权,勇壮也。”
3、重环:《毛传》:“重环,子母环也。”
4、鋂(枚méi):大环。一说一环贯二为鋂.
5、偲(猜cāi):有才智。
参考译文:
猎狗颈上铃儿响,人儿漂亮好心肠。
猎狗颈上子母环,人儿漂亮又勇健。
猎狗颈上两个环,人儿漂亮多才干。