隰桑有阿,其叶有难.
既见君子,其乐如何!
隰桑有阿,其叶有沃.
既见君子,云何不乐!
隰桑有阿,其叶有幽.
既见君子,德音孔胶.
心乎爱矣,遐不谓矣?
中心藏之,何日忘之!
xísānɡyǒuē ,qíyèyǒunán.
隰桑 有 阿,其叶有 难 .
jìjiànjūnzǐ,qílèrúhé!
既见 君 子,其乐如何!
xísānɡyǒuē ,qíyèyǒuwò.
隰桑 有 阿,其叶有 沃.
jìjiànjūnzǐ,yúnhébùlè!
既见 君 子,云 何不乐!
xísānɡyǒuē ,qíyèyǒuyōu.
隰桑 有 阿,其叶有 幽 .
jìjiànjūnzǐ,déyīnkǒnɡjiāo.
既见 君 子,德音 孔 胶 .
xīnhūàiyǐ,xiábúwèiyǐ?
心 乎爱矣,遐 不谓 矣?
zhōnɡxīncánɡzhī,hérìwànɡzhī!
中 心 藏 之 ,何日忘 之 !
题解:
这首诗是一个女子的爱情自白。
注释:
1、隰(席xí):低湿的地方。
2、阿(俄é):美貌。难:通“傩(挪nuó)”,盛多。“阿傩”是连绵词,这里分用。
3、沃(卧wò):柔美。
4、幽:即黝,色青而近黑。
5、胶:固。
6、遐不:就是胡不,也就是何不。
今译:
低田里桑树多美,桑叶儿多么丰满。
见着了我的人儿,我的心多么喜欢!
低田里桑树多美,桑叶儿嫩绿汪汪。
见着了我的人儿,怎么不心花开放!
低田里桑树多美,桑叶儿青色深深。
见着了我的人儿,情意啊胶漆难分。
爱你啊爱在心里,为什么总不敢提?
心里头深深藏起,哪一天才会忘记?