城中黑潦,村中黄潦,人都道天瓢翻了.
出门溅我一身泥,这污秽如何可扫?
东家壁倒,西家壁倒,窥见室家之好.
问天工还有几时晴,天也道阴晴难保.
chénɡzhōnɡhēiliáo,cūnzhōnɡhuánɡliáo,réndōudàotiānpiáofānliǎo.
城 中 黑 潦 ,村 中 黄 潦 ,人 都 道 天 瓢 翻 了.
chūménjiànwǒyìshēnní,zhèwūhuìrúhékěsǎo?
出 门 溅 我一身 泥,这 污秽 如何可扫 ?
dōnɡjiɑbìdǎo,xījiābìdǎo,kuījiànshìjiāzhīhǎo.
东 家 壁倒 ,西家 壁倒 ,窥 见 室 家 之 好 .
wèntiānɡōnɡháiyǒujǐshíqínɡ,tiānyědàoyīnqínɡnánbǎo.
问 天 工 还 有 几时 晴 ,天 也道 阴 晴 难 保 .
注释:
1.黑潦:污秽发黑的积水。
2.窥见室家之好:看见了室内的全部情况。《诗经·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。”(那个姑娘出嫁,一定会使全家和睦。)这里是故意引经据典来诙谐取笑。
3.天工:似应为“天公”,但解释为掌管一切的上天,亦可通。