于以采蘋?南涧之滨.
于以采藻?于彼行潦.
于以盛之?维筐及筥.
于以湘之?维锜及釜.
于以奠之?宗室牖下.
谁其尸之?有齐季女.
yúyǐcǎipínɡ?nánjiànzhībīn.
于以采 蘋 ?南 涧 之 滨 .
yúyǐcǎizǎo?yúbǐxínɡliáo.
于以采 藻 ?于彼行 潦 .
yúyǐshènɡzhī?wéikuānɡjíjǔ.
于以盛 之 ?维 筐 及筥.
yúyǐxiānɡzhī?wéiyǐjífǔ.
于以湘 之 ?维 锜及釜.
yúyǐdiànzhī?zōnɡshìyǒuxià.
于以奠 之 ?宗 室 牖 下 .
shuíqíshīzhī?yǒuzhāijìnǚ.
谁 其尸 之 ?有 齐季女.
诗经国风之召南:第四篇 采蘋
于以采蘋、南澗之濱.
于以采藻、于彼行潦.
于以盛之、維筐及筥.
于以湘之、維錡及釜.
于以奠之、宗室牖下.
誰起尸之、有齊季女.
注释:
1、蘋、藻:水草名。
2、行潦:流水。
3、湘:烹饪供祭祀的牛羊。
4、宗室:宗庙、祠堂。
5、牖(yǒu):窗。
6、尸:祭祀中扮神的人。
7、齐(zhāi):通“斋”。
8、季女:少女。
参考译文:
什么地方可采蘋?南山涧中那水滨。
什么地方可采藻?水流深处细细找。
什么东西来装载?有那方筐与圆箩。
什么东西来烹煮?用那有腿无腿锅。
什么地方摆祭台?祠堂里面窗子下。
什么人儿来祭祖?斋戒沐浴妙龄女。