Toggle navigation
96小故事
首页
成语小故事
人生感悟
职场故事
励志故事
哲理故事
名人故事
其它类型
联系我
首页
论语
论语·宪问篇第三
论语·宪问篇第三
作者:
时间:
2018-12-08
子曰:“邦有道,
危言危行
;邦无道,危行言孙。”
注释:
(1)危:直,正直。
(2)孙:同“逊”。
译文:
孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”
评析:
孔子要求自己的学生,当国家有道时,可以直述其言,但国家无道时,就要注意说话的方式方法。只有这样,才可以避免祸端。这是一种为政之道。当然,今天这样的作法也不乏其人,特别是在一些为官者那里,更是精于此道,这是应当给予批评的。
上一篇:
论语·宪问篇第十一
下一篇:
论语·宪问篇第十二
一周排行
回不到的过去:在变迁中寻觅失落的温情
老虎打架破相站雨中生气不肯回家-雨中虎影:动物情感的人性回响
遇到对的人,都好
毁掉你婚姻幸福的两个字
温柔就是不忍
其实他不仅仅在和我的身体亲热
会做饭的女人,真香
六则生活笑话哲理
水缸里的秘密
再熟,也要有分寸