诗经·国风·王风·扬之水

作者: 时间:
扬之水,不流束薪.
彼其之子,不与我戍申.
怀哉怀哉!曷月予还归哉?

扬之水,不流束楚.
彼其之子,不与我戍甫.
怀哉怀哉!曷月予还归哉?

扬之水,不流束蒲.
彼其之子,不与我戍许.
怀哉怀哉!曷月予还归哉?

yánɡzhīshuǐ,bùliúshùxīn.
扬  之 水  ,不流 束 薪 .
bǐqízhīzǐ,bùyǔwǒshùshēn.
彼其之 子,不与我戍 申  .
huáizāihuáizāi!héyuèyǔháiɡuīzāi?
怀  哉 怀  哉 !曷月 予还 归 哉 ?

yánɡzhīshuǐ,bùliúshùchǔ.
扬  之 水  ,不流 束 楚 .
bǐqízhīzǐ,bùyǔwǒshùfǔ.
彼其之 子,不与我戍 甫.
huáizāihuáizāi!héyuèyǔháiɡuīzāi?
怀  哉 怀  哉 !曷月 予还 归 哉 ?

yánɡzhīshuǐ,bùliúshùpú.
扬  之 水  ,不流 束 蒲.
bǐqízhīzǐ,bùyǔwǒshùxǔ.
彼其之 子,不与我戍 许.
huáizāihuáizāi!héyuèyǔháiɡuīzāi?
怀  哉 怀  哉 !曷月 予还 归 哉 ?

题解:

  周平王东迁洛邑,派兵戍守申、许、吕几个小国,防备楚国侵略。久不换防,戍卒怨恨,希望早日回去。

注释:

  1、扬:水流激扬貌。
  2、彼其之子:那个人,指妻子。
  3、戍(shù):屯丘以守。
  4、申:古国名,《毛传》:“申,姜姓之国,平王之舅。”在今河南唐河县。
  5、甫:古国名,即吕,在今河南南阳县。
  6、许:古国名,在今河南许昌市
  7、予:我。

参考译文:

  悠悠河水向东流,一捆柴草漂不走。
  想起那个意中人,不能同把申地守。
  日思夜想无时休,啥时回家能自由?

  悠悠河水流向东,一捆黄荆漂不动。
  想起那个意中人,我守甫地不相逢。
  日思夜想情难控,啥时我能回家中?

  悠悠河水流不已,一捆蒲草漂不起。
  想起那个意中人,不能同我守许地。
  日思夜想愁无比,啥时我能回故里?